|
L |
|
|
Latynine Leonid
(1938)
Celui qui dort pendant la moisson
Trad. Christine Zeytounian-Beloüs
Flammarion, 1991.- (Le vingtème siècle russe et soviétique)
Titre original : Spq]ij
vo vremq 'atvy (1991)
Un récit métissé chevauchant
les époques par un poète de forme subtile et de tendance érudite, par
l'un des auteurs actuels les plus originaux.
|
|
|
Leonov Leonid
(1899)
Les blaireaux
Trad. Maurice Parijanine
P.U.F., 1932
Titre original : Barsuki
(1924)
Le conflit ville-campagne, thème
à la mode en ces années de la NEP, est
celui du premier roman de cet auteur considérable, de conviction
symboliste et à l'écriture inspirée du récit oral.
Le voleur
Trad. Sylvie Luneau
L'Age d'homme, 1971
Titre original : Vor
(1927)
Les bas-fonds de Moscou sous la
NEP sont le cadre pittoresque de ce roman dans le roman qui fut aussi un
véritable manifeste littéraire suscitant un intérêt énorme lors de
sa parution.
|
|
|
Limonov Edvard
(1944)
Autoportrait d'un bandit dans son
adolescence
Trad. Maya Minoustchine
Titre original : Podrostok
Savenko.(1983)
J'ai lu, 1990.- (Roman ; 2883)
L'étranger
dans sa ville natale
Lucile Hiu, Jean-Luc Debouzy
Ramsay, 1991
Après vingt ans d'absence,
Indiana Ivanovitch retourne pour un court séjour dans son pays natal.
Une immense désillusion.
La grande époque
Trad.
Titre original :
Flammarion, 1989
|
|
|
M |
|
|
Maïakovski Vladimir
(1893-1930)
Poèmes.
Traduction et présentation par Claude Frioux.
L'Harmattan, 2000. - (Poètes des cinq continents)
Spécialiste de la poésie russe du XXe siècle, Claude Frioux
présente en cinq volumes l'oeuvre poétique de Vladimir Maïakovski,
s'étendant sur la période 1913-1930 dont le quatrième tome.
1, 1913-1917. - 275 p. - ISBN 2-7384-9322-X (Br.) : 19.85 EUR
Comprend le texte intégral des poèmes suivants : Vladimir Maïakovski,
Le nuage en pantalon, La flûte des
vertèbres, La guerre et Le monde et l'homme.
2, 1918-1921. - 401 p. - ISBN 2-7384-9323-8 (Br.) :
27.45 EUR
Ccomprend le texte intégral des poèmes suivants : Mystère bouffe et
150.000.000.
3, 1922-1923. - 285 p. - ISBN 2-7384-9324-6 (Br.) :
21.35 EUR
Comprend le texte intégral des poèmes suivants : J'aime, La Quatrième
Internationale, La Cinquième
Internationale, Sur ça, Aux ouvriers de Koursk
4, 1924-1926. - 305 p. - ISBN 2-7384-9431-5 (Br.) :
22.9 EUR
Comprend le texte intégral des poèmes suivants : Vladimir Ilitch et Le
prolétaire volant
5, 1927-1930. - 252 p. - ISBN 2-7384-9432-3 (Br.) :
18.3 EUR
Comprend le texte intégral des poèmes suivants : Ca va bien ! et A
pleine voix. |
|
Биография |
Makanine Vladimir
(1937)
Underground,
ou un héros de notre temps
Trad. Christine Zeytounian-Beloüs
Gallimard,
2002
Titre original : Андерграунд
или герой
нашего
времени
Où
Vladimir Makanine salue la constance du fou et du sage . Comptons :
Brejnev, Gorbatchev, Eltsine. Trois régimes en moins de quinze ans pour
un seul Pétrovitch. Ne prétendez pas connaître la Russie si vous
ignorez Pétrovitch, l'écrivain « underground ». Qu'importe s'il n'écrit
plus. Ajoutée feuille à feuille, son oeuvre le dépasserait d'une tête,
pour peu qu'il y ajoute les cent vingt et une lettres de refus des éditeurs,
car il n'a jamais été publié. Ni sous Brejnev ni ensuite. Pour
dissidence probable d'abord, puis par penchant et discipline underground
/ extrait de l'article de Jean-Louis Perrier, Le Monde 14/01-2003
Le
Citoyen en fuite /
Traduction
de Christine Zeytounian-Beloüs.
Flammarion, 1991. -
Titre original : Grazdanin ubegajuscij
Antihéros
soviétique, enlisé dans la médiocrité, Alekseïsevitch témoigne du
malaise de sa génération. Ode au nomadisme moderne, cet ouvrage
s'inscrit dans la tradition du Paris-Texas de Wim Wenders. |
où le ciel rejoignait les
collines
Messidor-Radouga, 1988. - (Lettres soviétiques d'aujourd'hui)
Titre original : Где
сходило
небо с
холмами
Les nouvelles qui firent connaître en Occident ce représentant par
excellence de la nouvelle prose des années 70 et suivantes, attentive
aux aspects psychologiques cachés de la vie ordinaire.
La perte
Trad. Richard Roy
Alinéa, 1989
Titre original : Утрата
(1987)
L'une des oeuvres les plus fortes
de Makanine.
Les vieux
livres : portrait d'une jeune femme
Trad. Françoise Cherbe
Alinéa, 1988
Titre original : Старые
книги (1976)
Tout à la fois étude de moeurs, récit de formation et
roman policier dans le milieu des petits spéculateurs moscovites.
Les voix
Trad. Françoise Cherbe
Alinéa, 1988. - (Domaine russe)
Titre original : Голоса
(1980)
|
|
Makine Andreï
(1957)
Confession d'un porte-drapeau déchu
Trad. Albert Lemonnier
Belfond, 1992
Titre original : Ispoved;
opal;nogo znamenonosca
La nostalgie d'une enfance dans une courée communautaire à
une demi-heure de train de Leningrad, quand l'hécatombe encore toute
proche et les privations n'empêchaient pas Kim et Arkadi de connaitre
la "joie de vivre des enfants efflanqués de l'après-guerre".
Un récit superbe.
La fille
d'un héros de l'Union Soviétique
Trad. Françoise Bour
Laffont, 1990
|
|
|
MaMLEIEV Iouri
()
Chatouny
Traduction de Pierre Grazimis, Anne Coldefy-Faucard.
Le Serpent à Plumes, 1998. -(Motifs)
ISBN 2-84261-075-X (Poche)
Trad de : Satuny
Des personnages hauts en couleur peuplent ce roman cruel et fou de
l'une des plus grandes figures de la littérature russe non orthodoxe. |
|
|
Mandelstam
Ossip
(1891-1939)
Le bruit
du temps
Trad. Edith Scherrer
L'Age d'homme, 1990. - (Le Bruit du temps)
Titre original : Wum
vremeni (1925)
La quatrième
prose et autres textes
Trad. André Markowicz
Bourgois, 1993. - (Détroits)
Titre original : Hetvertaq
proza (1930)
Disp.
Poèmes
Globe, 1992. - (Bilingue)
Disp.
Le sceau
égyptien
L'Age d'homme, 1990. - (Le Bruit du emps)
Trad. Claude B. Levenson
Titre original : Egipetskaq
.marka (1928).
Un remarquable volume de souvenirs en prose de ce poète de
très grande culture.
|
|
|
MaRININA Alexandra
()
La mort et un peu d'amour
Trad. G. Ackerman et P. Lorrain
Seuil
|
|
|
Maximov Vladimir
(1932)
Un adieu
de nulle part
Trad. Nicolas et Xavier Gouraud
Gallimard, 1977. - (Du monde entier)
Titre original : Pro]anie
iz neotkuda (1973-1982)
Récit autobiographique de cet
auteur émigré à Paris en 1974, et dont les romans sont peuplés des
personnages rencontrés au cours d'une vie aventureuse marquée par
l'arrestation de son père, les vagabondages, les établissements spéciaux
pour enfants, les petits métiers, etc.
Les sept jours
Trad.
|
|
|
Mojaiev Boris
(1923)
Dans la vie de Fédor Kouzkine
Trad. Jean Cathala
Gallimard, 1972
Titre original : Iz 'izni
Fedora Kuzkina (1966)
Ecrit sous la forme d'un conte
populaire russe, le récit d'un paysan qui quitte son kolkhoze. L'un des
grands textes qu Dégel.
Les koulaks
Trad. Anne de Peretti
Titre original : Mu'iki i
baby (1987)
Alinéa-Messidor, 1991.- (Domaine russe)
Un roman admirable sur l'anéantissement
des élites rurales pendant la collectivisation.
|
|
|
N |
|
|
NABOKOV Vladimir
(1899-1977)
Chambre obscure
Trad. Doussia Ergaz
Grasset, 1983. - (Les Cahiers rouges)
Titre original : Kamera
oskura (1933)
La défense
Loujine
Trad. Génia et René Cannac, rev. Bernard Kreise.
Gallimard, 1991.- (Folio;
2217)
Titre original : Za]ita
Lu'ina.(Paris,
1930).
Machenka
Gallimard, 1993. - (Folio ; 2449)
Titre original : Mawen;ka
(1926)
La méprise
Gallimard, 1991. - (Folio ; 2295)
Roi, dame, valet
Gallimard, 1975. - (Folio ; 702)
La Vénitienne et autres
nouvelles
Trad. Bernard Kreise
Titre original : Venecianka
Gallimard, 1990.- (Du monde entier)
Treize nouvelles du début des années
vingt - dont 4 totalement inédites et les autres non reééditées
depuis leur publication dans différents journaux émigrés de Berlin. |
|
|
NaGUIBINE Iouri
(1920)
Les étangs
purs
Gallimard, 1979
Titre original : Histye
prudy (1962)
Souvenirs d'une enfance dans un
quartier poétique de Moscou par l'un des maîtres de la nouvelle.
Une mission
urgente et Les
neiges
d'antan
Trad. Maya Minoustchine
Griot, 1992-1993 - (Lettres d'ailleurs)
Titre original : Srohnaq
komandirovka (1988)
Un recueil dominé par le regard nostalgique et désabusé
que l'auteur jette sur ses compatriotes. Dans une langue alliant le
sarcasme à la mélancolie, il dénonce les hypocrisies qu'a réveillées
le changement politique à l'Est.
|
|
|
Narbikova Valeria.
Eros est russe, ou l'équilibre
de la lumière des étoiles du jour et de la nuit
Trad. Dmitri Sesemann
Horay, 1991.- (URSS
d'hier à demain)
Titre original : Ravnovesie
sveta dnevnyx i nohnyx zvezd
Présenté comme le premier roman
érotique en provenance d'URSS (mais de facture totalement occidentale).
|
|
|
Nekrassov Victor
(1911-1987)
Dans les tranchées de Stalingrad
Trad. René Hermitte
Presses de la cité, 1963
Titre original : V
okopax Stalingrada (1946)
L'un des meilleurs livres sur la
guerre et qui connut un succès considérable (en partie grâce à ses
sous-entendus calculés où le lecteur soviétique lisait les premières
dénonciations de la terreur). Et... Prix Staline 1947.
Kira
Trad. Lily Denis
Seuil, 1963
Titre original : Kira Georgevna
(1961)
Sculpteur installée dans la vie, Kira Guéorguiévna voit réapparaître
son premier mari après 23 ans de séparation. Par petites touches, la
première évocation des camps dans la littérature soviétique.
|
Carnets d'un badaud
[traduit du russe et postface par Michel Aucouturier].
Julliard, 1976.
Trad de : Zapiski zevaki |
|
Nossov Evguéni
(1925)
Plutôt que dix roubles :
nouvelles
Trad. Françoise Burgun
L'âge d'homme, 1992. - (Classiques slaves)
Une épopée rurale de la Russie
moderne écartelée entre le rejet des anciennes règles morales et le
souci de préserver une harmonie culturelle qui donne un sens à
l'existence.
|
|
Retour
au sommaire |
Retour
|
Haut de la page |
|
|
|